Википедия:К переименованию/22 мая 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Не слышал, чтобы при транскрипции с греческого терялась «н», соответствующая статья такого правила тоже не знает. Сочетание Γι перед гласными читается как «й» (например, Сеферис, Йоргос). Выношу сюда на случай, если всё-таки окажется что я неправильно что-то понял в правилах транскрипции. Andrey Kartashov 23:10, 22 мая 2011 (UTC)

Итог

Действительно, номинатор полностью прав. Отсутствие «н» в фамилии — очевидная опечатка, а исковерканное имя, видимо, лежит на совести российского дистрибьютора (хотя вот здесь он у них Йоргос). Тем не менее, в профильных АИ греческого режиссёра называют правильно. Помимо указанной выше ссылки на «ИК», в качестве примеров приведу статью Олега Зинцова и кинообозрение Дмитрия Волчека. Да и в целом в СМИ корректная транскрипция преобладает: Йоргос vs. Гиоргос. Чем скорее мы исправим ошибку, тем лучше. --the wrong man 08:48, 26 мая 2011 (UTC)

От англ. sample. Насколько я понимаю, текущее название следует формальной традиции передачи английской буквы a (после согласной) русской буквой е, аналогично playerплеер, trackтрек и т.п. В данном случае, однако, написание через е противоречит устоявшейся традиции написания термина в индустрии, где этот термин собственно используется:

Статистика поисковиков 2011-05-22
Вариант Сколько ищут в Яндексе Сколько находит Яндекс Сколько находит Google
"семпл" 13,5 тыс. [1] 256 тыс. [2] 1,5 млн. [3]
"сэмпл" 79,1 тыс [4] 765 тыс. [5] 8,8 млн. [6]
"семплинг" 698 [7] 28 тыс. [8] 29 тыс. [9]
"сэмплинг" 1,9 тыс. [10] 47 тыс. [11] 122 тыс. [12]

Написание "сэмпл"/"сэмплинг" используется в разы больше, а также (в отличие от "семпл") адекватно передаёт как реальное произношение слова в русском языке, так и произношение на языке-оригинале (брит. /ˈsɑːm.pəl/, амер. /ˈsæm.pəl/). --BeautifulFlying 22:17, 22 мая 2011 (UTC)

  • Поддержу переименование. Сложилась определённая традиция, и в этом случае надо отступить от формального правила. К тому же естественнее. Вот я даже не понял, увидев, что за слово такое - "семпл" ;) 91.79.146.166 00:35, 23 мая 2011 (UTC)
  • Я за сэмпл. Сам в статье Scooter менял семпл на сэмпл. Считаю и продолжаю считать, что так правильнее. SergeyTitov 01:12, 23 мая 2011 (UTC)
  • (−) Против. Во-первых, по правилам русского языка (хотя и древним) буква Э пишется только в начале слов и после гласных; всё остальное - исключения (мэр-сэр-пэр, имена собственные). Во-вторых, смотрим словарь. Если включат в словарь с Э, будем и мы писать с Э. Насчёт адекватной передачи не понял — у нас тысячи слов, в которых Е читается как [э].--Cinemantique 02:59, 23 мая 2011 (UTC)
    Вот оно что. В словари то и не заглянул. Тогда пусть будет правильный с точки зрения орфографии семпл. Хотя произношение аргументом не считается. За примерами далеко ходить не надо: бренд (brand). SergeyTitov 03:30, 23 мая 2011 (UTC)
    Мнение грамоты-ру, которая во всём ориентируется на орфографию начала 20-го века, в данном случае было предсказуемо, конечно. Оно совпадает с теми же рекомендациями по транскрипции, которые я уже упоминал. И в словаре грамоты-ру, конечно, та же ситуация. Но если заглянуть в Яндекс-Словари, где представлен более широкий спектр изданий, легко убедиться, что доминирует форма через э: сэмплинг/семплинг, сэмплирование/семплирование, сэмплер/семплер, сэмпл/семпл. --BeautifulFlying 00:42, 24 мая 2011 (UTC)
    Семпл — сэмпл-то вычеркните, или вы вообще ссылки эти не смотрели? И вот вам семплинг от Российской академии наук.--Cinemantique 12:49, 24 мая 2011 (UTC)
    Полегче. Вы сами-то смотрели? С чего вычёркивать? Сэмпл: Джо Сэмпл (Джаз. XX век, 2001), Аппроксимация Лапласа, остальное в вики-проектах (не считаем). Семпл: Э. Семпл в статье Инвайрноментализм (БСЭ, 1969—1978 — явный архаизм, сейчас пишется Энвайронментализм), Ф. Семпл в статье Олимпийские игры 3 Олимпиады (Олимпийская энциклопедия, 2006), остальное вики-проекты (тоже не считаем). Единственный случай в Яндекс-словарях, где количество противоположных вариантов транскрипции сопоставимо — почему его не привести-то для более полноценного обсуждения и для облегчения задачи подводящему итог? --BeautifulFlying 17:41, 24 мая 2011 (UTC)
    Фамилию тоже вычёркиваем. Мы сейчас не её рассматриваем. В ней, скорее, применимы принципы практической траскрипции, которой мы не занимаемся здесь. Далее. Словарь музыканта-духовика, 2007: одно упоминание, не является словарной статьёй. Джаз, рок- и поп-музыка, 2006: здесь многократное упоминание сэмплеров, однако нет собственно семплов; автор назвал их «образцами» (переименуем?); вероятно, он воспользовался англо-русским словарём + ППТ, забыв о правилах русского языка. сэмплирование — вики. сэмплинг — здесь побольше, но к музыке относится пресловутый «Джаз, рок- и поп». Проводил поиск по музсайтам: часть из них вообще пишут как попало, то семпл, то сэмпл (второе — да — чаще, ведь проще написать так, «как слышу»). Я предпочитаю писать так, как в орфографическом словаре (а это слово там есть), и также я могу исправлять отличное от него написание, пока в каком-либо (более или менее значимом) словаре не появится только «сэмпл» либо «сэмпл, или семпл».--Cinemantique 19:13, 24 мая 2011 (UTC)
    Почему фамилию вычёркиваем? Она от того же слова sample, и к ней применимы все те же самые правила транскрипции (и главное, если вычеркнуть фамилии, то от «семпл»-то совсем ничего не останется). Не совсем понятно, что именно вы называете «принципы практической транскрипции» для фамилий, и чем это отличается от принципов транскрипции, используемых в других случаях. Далее, возможно, я вас неправильно понимаю, но у меня впечатление, что вы согласны с написанием сэмплинг и сэмплер, поскольку они нашлись в словарях, но при этом не согласны с сэмпл, поскольку в тех же самых словарях «нет собственно семплов». Не будете же вы утверждать, что слова «сэмплинг», «сэмплер» и «сэмпл» никак между собой не связаны? Это один и тот же корень, из одной и той же предметной области. Вы предпочитаете, как в орфографическом словаре — я предпочитаю, как в тематическом, специализированном. Орфографические словари механичны, они составляются слепым применением кодифицированных «правил» в каждом конкретном случае без учёта контекста. Специализированные словари учитывают контекст применения терминов. --BeautifulFlying 21:47, 24 мая 2011 (UTC)
  • Я считаю, что и эти слова позже войдут в орфословарь с Е. Именно такова тенденция, а не новомодные веяния.--Cinemantique 08:57, 25 мая 2011 (UTC)
  • (!) Комментарий: Давайте вспомним ещё битву за кэш/кеш. --Ds02006 10:31, 23 мая 2011 (UTC)
    Ну ещё вот это: «Я думал, что если произносится твёрдая „с“, следовательно, должна быть буква „э“, а не „е“».--Cinemantique 11:24, 23 мая 2011 (UTC)
    Коллега Ds02006, спасибо за интересную ссылку.
    Насчёт произношения, я считаю это достаточно веским аргументом. Как произносится на языке оригинала? — через э. Как произносится по-русски? — через э. Какая буква в русском языке наиболее адекватно передаёт звук э? — буква э. В конце концов, какая форма написания наиболее широко употребляется де-факто? — через э (см. выше про словари и статистику). Но нет, Грамота-ру до бесконечности будет всех убеждать, что нужно писать через е, ибо так в правилах завещано. Теперь цепляется одно за другое: раз коттедж, значит плеер, раз плеер, значит бренд, раз бренд, значит семпл... Это устаревшая традиция, не отвечающая не только здравому смыслу (предположим, что у каждого своё понимание здравого смысла), но и современным реалиям, и нужно от неё по возможности отказываться. Я понимаю, что против течения в общем случае не поплывёшь. Но в данном конкретном случае, как и в случае с кэш, всё в пользу написания через э. --BeautifulFlying 01:01, 24 мая 2011 (UTC)
    Вы про произношение всё? Попробуйте переименовать приведённые вами в том чисде бренд (брЭнд), коттедж (коттЭдж), стенд (стЭнд). У них же тоже в произношении э на языке оригинала, которому соответствует буква э. Посмотрим, что получится. SergeyTitov 07:08, 24 мая 2011 (UTC)
    Я повторяю, что не собираюсь плыть против течения. Хотя я лично и считаю такую транскрипцию архаизмом, не овечающим здравому смыслу, но раз данные слова уже несколько десятков лет пишутся (и, как следствие, порой уже и произносятся) через е, то ничего с этим не поделаешь. Поэтому я не затеваю глобальное обсуждение об изменении правил транскрипции, а выношу на обсуждение конкретный случай. В данном конкретном случае форма сэмпл более употребима, как в словарях, так и на практике. --BeautifulFlying 17:46, 24 мая 2011 (UTC)
    (?) Вопрос: А нельзя ли обойтись записью семпл (популярно написание сэмпл). Так ли уж необходимо иметь статью в перименованном виде? А. Кайдалов 19:16, 24 мая 2011 (UTC)
    Если бы можно было обойтись такими решениями, то наверно утратил бы смысл вообще раздел Википедия:К переименованию. Всё-таки в Википедии принято использовать для наименования статей наиболее адекватные варианты. Вот и обсуждаем. Ну и, кстати, я совсем не против записи «Сэмпл (популярно написание семпл)». --BeautifulFlying 21:15, 24 мая 2011 (UTC)
  • (!) Комментарий:. Русский язык и культура речи. Произношение звуков и их комбинации. К сожалению, отсутствуют какие-либо правила, касающиеся употребления твердых и мягких вариантов; такие правила пока невозможно сформулировать. Однако следует иметь в виду следующее. Чем больше то или иное заимствованное слово осваивается русским языком, тем вероятнее произнесение его с мягким согласным перед е, т.е. произнесение в соответствии с написанием. Пример пионер, отель, агрессия, aдекватный, адепт, альма-матер, альтернатива, амбре, анестезин, андеграунд, антенна, антисептик, антитеза, антре, апартеид, астения, астероид, ателье, атеизм, атеист, атеросклероз, аутодафе, аутсайдер, бартер, безе, бестселлер, бета-лучи, бижутерия, бифштекс, бренди, брудершафт, бутерброд, бюстгальтер, вальдшнеп, варьете, ватерлиния, ватерполо, вендетта, вестерн, вундеркинд, галифе, гангстер, гантели, генезис, гипотетический, гофре, гротеск, гульден, дебаркадер, деградация, деградировать, дегуманизация, дезавуировать, деизм, дезинтеграция, дейтерий, дека, декаданс, декалитр, декамивит, декаметр, деквалификация, декодировать, декольте, декор, декорум, деликатес, дельта, демарш, демиург, демос, демпинг, денационализация, денди, дендрарий, деноминация, денонсация, детектив, детектор, детерминизм, де-факто, дефляция, дефолт, децентрализация, дешифровать, де-юре, диадема, диатез, диета, диспансер, идентичный, идефикс, импресарио, индекс, индексация, инертный, интеграл, интеграция, интенсивный, интервал, интервент, интервью, интернат, интернационал, интернет, интернировать, интерпретация, интерьер, кабаре, канапе, карате, каре, кафе, кашне, кеб, книксен, кодекс, компьютер, конденсация, контейнер, кортеж, коттедж, кюре, лазер, лейбл, мадемуазель, мадера, майонез, медресе, менеджер, миксер, модель, модельер, модем, модерн, неоклассицизм, неонацизм, несессер, нетто, нонсенс, падре, панель, пантеон, пастель, пастеризация, плеер, плиссе, продюсер, проект, проектор, проекция, протеже, протез, протеин, протектор, протекция, регби, реестр, рейтинг, рейх, рейхстаг, реквием, реле, свитер, секс, сенбернар, сепсис, сервис, сет, сеттер, синтез, синтетика, сомбреро, стенд, степ, стетоскоп, стресс, тандем, тезаурус, тембр, темп, тенденция, тендер, теннис, теннисист, тент, термос, термостат, террариум, тест, тет-а-тет, тире, тостер, трейлер, фарватер, фонема, фонетика, фрейдизм, фрейлина, фрикасе, фуэте, фюрер, хунвейбин, хеппиенд, шатен, шедевр, шимпанзе, шоссе, шоумен, шпатель, штекер, штепсель, экстрасенс, эмансипе, энергия, эсеры, эссе, эстет. Don Rumata 21:06, 24 мая 2011 (UTC)
    Уважаемый коллега, бо́льшая часть этих примеров не применима в данном контексте. Обсуждаемое слово происходит от английского слова sample, т.е. стоит вопрос о транслитерации английской буквы a. Большинство приведённых вами примеров иллюстрирует транслитерацию латинской буквы e: pioneer, hotel, agressio , adequate и т.д. --BeautifulFlying 21:22, 24 мая 2011 (UTC)
Я и не спорю, я просто напоминаю о тенденциях в русском языке. Lingvo дает перевод через э: sample — 5) муз. сэмпл (небольшой звуковой фрагмент, вырезанный из записи, например, существующего музыкального произведения, и используемый для создания новых звучаний или новых музыкальных произведений); 5) муз. создавать сэмплы. Я о том, что нет как такового правила писать через э: rating — рейтинг, label — лейбл, stand — стенд. Don Rumata 22:05, 24 мая 2011 (UTC)
  • Оставить, поскольку слово зафиксировано в русском орфографическом словаре Лопатина. Все остальные источники на этом фоне незначимы. --Clarus The Dogcow 09:19, 25 мая 2011 (UTC)
  • → Переименовать по причине гораздо большей популярности варианта «сэмпл». Кикан вклад|обс 18:27, 25 мая 2011 (UTC)
    На данный момент ввиду преславутого словаря я вижу антиаргумент переименованию, а семплинг и семплирование вполне можно переименовать в сэмплинг и сэмплирование (потому что в словаре Лопатина они не зафиксированы. читаем ответ справки: Правильно: семпл (это слово уже зафиксировано словарями русского языка). Написание Е вовсе не означает, что согласный С произносится мягко. Не в начале корня после букв, передающих твердый согласный, в словах иноязычного происхождения, как правило, пишется буква Е (ср.: бизнес, бренд, коттедж, партер, стенд, инерция); буква Э пишется только в немногих нарицательных существительных, таких как мэр, мэтр, пленэр, пэр, рэкет, рэп, сэр и некоторых других словах (преимущественно узкоспециальных), их круг определяется орфографическим словарем. А. Кайдалов 19:39, 25 мая 2011 (UTC)
  • → Переименовать Как источник тут предлагается словарь Лопатина, который не является нормативным, а у Лопатина, насколько известно, не всё в порядке с английским языком, что доказывает написание в его словаре таких слов как, блоггер и интернет. — Просьба отвечать на моей странице обсуждения↗discuss | contributions 16:00, 25 января 2012 (UTC)
  • → Переименовать в «сампл», так как соответствует каноничному британскому произношению и написанию латиницей. Либо оставить через Е по этимологическому принципу — от слова exemplum.

Кстати, в теории сигналов нет терминов «семпл» и «семплирование» («семплинг»). Есть «выборка» и «дискретизация». Commore 18:28, 16 июля 2012 (UTC)

  • → Переименовать, де-факто «сэмпл» употребляется чаще, да и выглядит как-то привычнее. — cycneavox 16:52, 22 июля 2012 (UTC)

Итог

  1. Википедия является в первую очередь энциклопедией. Она по своей сути должна быть более консервативна чем Интернет-сообщество, не говоря уже о необходимости следовать орфографическим правилам, от которых свободна большая часть Сети. Поэтому ориентироваться на использование слова в «простом» вебе является некорректным изначально. Подобные поиски обычно делаются по статьям и книгам (Google Scholar и Google Books). Однако результаты этих поисков (также как и поисков по словарям Яндекса) содержит настолько большое количество «шума», что говорить о каких-то весомых результатах просто нельзя.
  2. Более того, энциклопедия должна быть даже более консервативна, чем отдельные авторитетные источники. И переход от одного написания к другому (если первое написание в какой-то момент времени было доминирующим) должен происходить только если показано, что новая форма уже стала доминирующей в авторитетных источниках.
  3. В обсуждении было приведено два источника — это словарь Лопатина от Грамота.ру («семпл») и … словарь Лопатина от Яндекса («семплинг»). Следует отметить, что второе слово хотя и происходит от аналогичного sample, однако относится к другой предметной области.
  4. Ни в одном из приведённых авторитетных источников нет двойного написания в качестве констатации орфографической нормы.
  5. Что касается аргумента о поиске статьи по наиболее узнаваемому названию, то с точки зрения поисковиков написание семпл и сэмпл чаще всего равнозначны, и результаты поиска отличаются незначительно (Википедия всё равно на первом месте в Гугле).

Статья не переименована. Vlsergey 19:01, 21 августа 2012 (UTC)